Русские в Молдавии

Информационный портал "Русские в Молдавии"

logo 11

Сб22092018

ОбновленоПт, 25 Март 2016 12am

Back Вы здесь: Русское поле Русское поле № 1 (5) Пушкинская горка Вика Чембарцева. Отражения

Вика Чембарцева. Отражения

Автор: Вика Чембарцева

Отражения

* * *

вот так… быстрей, чем падает ресница,
чем в розе червь съедает сердцевину,
мелькают дней безликих вереницы,
и осень снова тихо дышит в спину
ментоловыми звёздными дождями,
за полумраком – стёкол дребезжанье,
и мумия мушиная на раме,
и влажный сад с уснувшими цветами,
и шорох светляков, и след молочный –
дрожит вода на донце лунки лунной,
и смерть проста, как стих без многоточий,
а жизнь, как баба нищая – безумна.

Весеннее обострение

готов разорваться каштановой почки полон
в заброшенном птичьем гнезде поселился лишь ветер
тревожит неясно не мною написанный Вертер
раскрытою книгой.

а старые рамы окон
кроят лоскутами весны беззаботное небо
упрямые буквы слагаются в новую небыль
в обрывки из снов, недосказанных слов суету
в строку, по которой босая за солнцем уйду..

* * *

Александру Чернову

Я видела в стеклянной тишине
усыпанную миртом терракоту,
и солнце в багровеющем вине
за горизонт стекало с позолоты,
как день старел, и морщилась земля
от засухи растрескавшейся кожей.
Я видела, как древо гложет тля –
подкорково, пожизненно, похоже
на всхлипы раскрываемых дверей,
где за порогом Бог, а может, дьявол,
и где стоишь растерянный, ничей,
не знающий, ни лево где, ни право,
и травы прорастают сквозь следы,
и обморочно пахнет земляникой,
и ночь, качая стебли лебеды,
в зрачки глядится звёздно, многолико.

Я видела. Я видела сквозь сон,
как в шепоте песка вершилось время,
и слова опрокинутого звон
летел строкой в чернеющую темень.

Ночные страхи

..И если опять просыпаться в поту,
глотать кислород, как таблетки горстями,
и стряхивать сон, и давиться слезами –
по эту ли сторону или по ту?

Коростой слова налипают к гортани,

ты слушать не хочешь их: «поздно, ложись»,
мол – «рано вставать».
Это катится жизнь
с твоей параллельно и даже не ранит уже
несхожденье, непересеченье
и непониманье, и несовпаденье.

Но это, по сути своей, ерунда.

И лето течёт, словно Леты вода
сквозь тело соломинки.
Катится жизнь.
Берись за неё и держись.

Вслушиваясь в ночь

так тихо... виноградная лоза
качается наполненная соком.
и прикрывает день свои глаза,
сворачиваясь в тёмный сонный кокон.

бледнеет небо, истончая мир
до сумерек, до ломкой хрупкой тени.
в райке окна рождается движенье
разыгранных закатом пантомим.

на полупальцах ходит лёгкий дождь
цветущего касаясь абрикоса.
и мыслей вездесущие стрекозы
движением крыла приводят в дрожь.

что остаётся? – вслушиваться в ночь,
делить свой кров с игрой секундной стрелки
и утыкаясь времени в плечо,
не верить в расстояния, ещё –
перемывать разбитые тарелки
и ангела просить тебе помочь…

Отраженья

улитка тянет панцирь за собою,
но в зеркале иное отраженье:
дома, машина, лестниц позвоночник,
курносый профиль, глаза сердцевина,
на лепестке волны – фигурка птицы,
поющей под дождём о зёрнах риса,
сезоне облаков и римском ветре..

как не отдать того, чем не владели –
«не любят вновь, но любят изначально»1.

теченье жизни – Мёбиуса лента –
по замкнутому кругу в бесконечность
с навязчивой иллюзией свободы:
арена Колизея, птица, профиль,
спираль, виток, улитка, отраженье.

Леденцовое

На щепочке – прозрачный петушок
алее самых ветреных закатов…

Юродивый с пиджачною заплатой
у рюмочной.
Сквозь приторный душок
голов свиных с пугающим оскалом,
в руках проворных толстых мясников –
пласты парного мраморного сала.
Корыта скользких снулых окуньков
в прожилках тины.
Красный рот торговки,
мигрень бранящей, мужа и судьбу.
Силач, согнувший пальцами подковку
потом завьёт пружиною скобу.
Еврей, пропахший молью, синагогой,
Талмудом и ванильным пирогом
по скрипке водит «Чардаш».
Босоногий
мальчишка-вор споткнулся – в лужу лбом,
и кошелёк чужой летит под лавку:
«Забьют, скорее ноги уноси!»
Рябая баба пьяно голосит
«Шумел камыш» у винного прилавка.
Соломинками тонкими свечей
торгуют златозубые земфиры,
и водит шумных куколок над ширмой
заезжий клоун с птицей на плече…

...пока ещё так сладок петушок
глазастого веснушчатого детства,
пока ладошке маленькой согреться
в руке отца щекотно и смешно –
в пыли базарной медным пятаком
мерцает жизнь, оброненная Богом,
пока ещё не хожены дороги,
а смерть – не здесь, не с нами, ни о ком.

Осень. Зима. Весна. И снова...

думать о тебе
вспоминая вкус зелёного чая
в холодном предзимье города,
запах сосновой камеди, склеившей пальцы
и плывущую в лето реку…
споласкивать чашку
и ждать
наступления весны
чтобы всё повторилось
вновь…

на дне моей чайной коробки
душистый молочный улун.
под утро дочитан Буковски.
за окном белые стрекозы декабря.
состояние у-вэй2

Писатель

Туман белее снега с Арагаца,
и девственно чиста твоя страница –
беседа букв и болтовня глаголов
остались за порогом кабинета.

По улице плывёт большая рыба.
Молчит и тонет, вязнет в зимнем иле,
то вздрогнет чешуёй зонтов неровно
от городского шумного прибоя –

блуждает взгляд в окне… Остывший кофе,
раскрыта «Капля мёда» Туманяна,
срывают тишину секундной стрелкой
часы, и не написано ни строчки.

О, этот долгий сон длиною в зиму,
когда тоска совсем невыносима,
и сумерки скользят по стенам комнат,
когда Её лица уже не вспомнить…

Мне снилось – пел дудук…

Тревожится, шумит листвой платан…
А в зимнем Ереване спят чинары…

Мне снился Арарат и голос Зары3
на ледяных ветрах – Дле Яман4,
и Комитас5 – мальчишка-сирота
на стылых камнях прачечной ютился
пока никем не признанный..
Мне снился
Раздана6 плеск под сводами моста.
И древние хачкары7 у дорог,
и звон колоколов Эчмиадзина8,
и ангелы, скорбящие незримо
о душах убиенных,
и народ,
хранящий ощущение корней,
как щепку древа Ноева Ковчега…

Мне снилось – пел дудук.
И запах снега
стучался в окна улицы твоей. 


1 вариация перевода строки стихотворения П.Севака

2 в буддизме состояние созерцательного недеяния

3 За́ра – армянская эстрадная певица и актриса.

4 Дле Яман – армянская народная песня, музыка Комитаса Вардапета.

5 Комитас – армянский композитор, музыкальный этнограф. Основоположник армянской нацио­нальной композиторской школы.

6 Раздан – река в Армении.

7 Хачка́р (арм. «крест-камень») – вид армянских архитектурных памятников, представляющий со­бой каменную стелу с резным изображением креста.

8 Эчмиадзинский монастырь – монастырь Армянской апостольской церкви, местонахождение пре­стола Верховного Патриарха Католикоса Всех Армян. 


Вика Чембарцева – поэт, прозаик, переводчик. Член Ассоциации русских писателей Республики Молдова, член Союза писателей Москвы. Участница форумов молодых писателей Рос­сии (2009–2011), V Ереванского форума переводчиков стран Балтии и СНГ. Лауреат и дипломант многих международных литературных премий и конкурсов. Печатается в литературных журналах и сборниках России и зарубежья. Постоянный автор «Русского поля».

1 1 1 1 1 Рейтинг 5.00 [2 Голоса (ов)]

Литературно-художественный и публицистический журнал
Ассоциации русских писателей Республики Молдова

Учредитель и главный редактор – Олеся Рудягина

Редколлегия: Валентина Костишар, Олег Краснов, Виктория Алесенкова, Сергей Пагын, Татьяна Орлова

Литературный редактор и корректор – Марина Попова

Художник – Сергей Сулин

Вёрстка – Людмила Ильина

E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Наши партнёры

в Молдавии

ПУЛЬС - онлайн газета дня

за рубежом

Русские в Казахстане 

Всеукраинская газета "Русский Мир. Украина"

 

«Ритм Евразии» интернет-портал

Портал русской общины Эстонии

 

Международный творческий ресурс соотечественников "Подлинник"

Красноярское Время

Информация

Информационно-аналитический портал "Русские в Молдавии"

Информационно-аналитический портал "Русские в Молдавии" разработан для освещения и популяризации Русского мира, поддержки движения соотечественников в Республике Молдова.

Все заинтересованные стороны приглашаются к сотрудничеству!